Rahmân ve Rahîm olan Allah´ın adıyla
De ki: "Ey nankör kâfirler!
Kulluk etmem sizin kulluk ettiğinize.
Siz de ibadet etmezsiniz benim ibadet ettiğime.
Kul değilim sizin taptığınıza,
Ve ibadet edenler değilsiniz benim ibadet ettiğime.
Sizin dininiz size, benim dinim bana!"
(Yaşar Nuri ÖZTÜRK)
De ki: Ey nankörler,
Ben sizin yaptığınız ibadeti yapmam;
Siz de benim yaptığım ibadeti yapmazsınız.
Ben asla sizin yapmakta olduğunuz ibadeti yapıcı değilim.
Siz de benim yapmakta olduğum ibadeti yapıcı değilsiniz.
Sizin dininiz size, benim dinim banadır.
(Süleyman Ateş)
De ki: Ey kâfirler
Sizin taptıklarınıza ben tapmam.
Siz de benim taptığıma tapıcılar değilsiniz.
Ben asla sizin taptıklarınıza tapacak değilim.
Siz de benim taptığıma tapacak değilsiniz.
Sizin dininiz size, benim dinim banadır.
(Elmalılı Hamdi Yazır)
Kul yâ eyyuhâ-lkâfirûn(e).
Lâ a’budu mâ ta’budûn(e).
Velâ entum ‘âbidûne mâ a’bud(u).
Velâ enâ ‘âbidun mâ ‘abedtum.
Velâ entum ‘âbidûne mâ a’bud(u).
Lekum dînukum veliye dîn(i).
(Transliterasyon)
109|1|بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ قُلْ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْكَٰفِرُونَ
109|2|لَآ أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ
109|3|وَلَآ أَنتُمْ عَٰبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ
109|4|وَلَآ أَنَا۠ عَابِدٌ مَّا عَبَدتُّمْ
109|5|وَلَآ أَنتُمْ عَٰبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ
109|6|لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِىَ دِينِ